
Über mich und mein Unternehmen
Ich bin freiburgischer Herkunft. Als Kind genoss ich meine zweisprachige Umgebung bereits sehr. Es lag mir daher immer am Herzen meine Deutschkenntnisse bis zur Beherrschung der Sprache zu erweitern – ich besitze das «Grosse Sprachdiplom» des Goethe-Instituts, das der höchsten Stufe (C2) der Kompetenzskala des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GER) entspricht.
Ich habe auch ein zweisprachiges Bachelor als Betriebsökonomin und verfüge über eine weitreichende zweisprachige Erfahrung als Beraterin und Ausbilderin für Wiedereingliederung, Ausbildung und Personalwesen bei Unternehmen, für die ich zusätzlich für die schriftlichen Übersetzungen vom Deutschen ins Französische zuständig war.
Meine Begeisterung für diese Disziplin hat mich dazu gebracht, eine Beschäftigung als Selbständige zu entwickeln. So ist l’Atelier de la traduction entstanden und steht Ihnen gerne zur Verfügung.
Meine Kenntnisse
Grosses Deutsches Sprachdiplom
Höchste Stufe (C2) der Kompetenzskala des Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GER)
Zweisprachiges Bachelor als Betriebsökonomin
Zwanzigjährige Berufserfahrung im Bereich der Wiedereingliederung, Ausbildung, Personalwesen und Administration